Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*NoPatPM* |*NoPatPM:* Transitive verbs do not morphologically mark the person of the patient. (1) mon ton-e viť-iśk-o. I you-ACC wait-PRS-1SG ’I’m waiting for you.’ (Y. S.) (2) ton mon-e viť-iśk-od. you I-ACC wait-PRS-2SG ’You are waiting for me.’ (Y. S.) (3) mon kin-e ke viť-iśk-o. I who-ACC PCL wait-PRS-1SG ’I am waiting for someone.’ (Y. S.) In Udmurt the person of the patient does not affect the morphological form of the verb (1–3). Author: Laura Horváth
Text (Hungarian):
|*NoPatPM* |*NoPatPM:* A tranzitív ige morfológiailag nem jelöli a patiens személyét. (1) mon ton-e viť-iśk-o. én te-ACC vár-PRS-1SG ’Várlak téged.’ (Y. S.) (2) ton mon-e viť-iśk-od. te én-ACC vár-PRS-2SG ’Vársz engem.’ (Y. S.) (3) mon kin-e ke viť-iśk-o. én ki-ACC PCL vár-PRS-1SG ’Várok valakit.’ (Y. S.) Az udmurtban az igealak morfológiai megformáltsága nem függ a patiens személyétől (1–3). Szerző: Horváth Laura
Text (Russian):
|*NoPatPM* |*NoPatPM:* При переходном глаголе лицо пациенса морфологически не обозначается. (1) mon ton-e viť-iśk-o. я ты-ACC ждет-PRS-1SG ’Я жду тебя.’ (Y. S.) (2) ton mon-e viť-iśk-od. ты я-ACC ждёт-PRS-2SG ’Ты ждёшь меня.’ (Y. S.) (3) mon kin-e ke viť-iśk-o. я кто-ACC PCL ждёт-PRS-1SG ’Я кое-кого жду.’ (Y. S.) В удмуртском языке лицо пациенса никаким образом не отражается на морфологической форме глагола (1–3). Автор: Laura Horváth
Sources:
Y. S. = Speshilova, Yulia – native informant
[🠐 Back]