Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*Asym / Sym* |*Asym:* Standard negation is asymmetric. |*Sym:* Standard negation is symmetric. (1) mon uža-śk-o I work-PRS-1SG ’I work.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 28) (2) mon ug užaśk-y I NEG.PRS.1SG work.CNG-SG ’I don’t work.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 29) (3) tatyn udmurt śamen vera-śk-o. here Udmurt way speak-PRS-3PL ’Udmurt is spoken here.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 29) (4) tatyn ʒ́уć śamen ug vera-śk-o. here Russian way NEG.PRS.3PL speak-PRS-3PL ’Russian is not spoken here.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 30) (5) ton myn-em-ed you go-PST2-2SG ’You left.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 199) (6) ton myny-mte-jed you go-PST2.NEG-2SG ’You did not leave.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 199) (7) ton övöl myn-em-ed you COP.NEG go-PST2-2SG ’You did not leave.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 199) Negation in Udmurt is expressed using an inflected negative verb followed by a singular or plural non-finite verb form in sentences in the present tense and simple past or complex past sentences that involve an auxiliary (1)–(2). Exceptions to this are present tense third person constructions (3)–(4), and, in the case of a-stem verbs, third person singular forms, where the negative and positive forms of the verb are the same. For non-witness verb forms, negation is expressed without the negative verb, using the negative suffix -_mte_, or the negative particle _övöl_ in the position preceding the finite verb (5)–(7). |*Author:* Laura Horváth
Text (Hungarian):
|*Asym / Sym* |*Asym:* A standard tagadás a nyelvben aszimmetrikus. |*Sym:* A standard tagadás a nyelvben szimmetrikus. (1) mon uža-śk-o én dolgozik-PRS-1SG ’Dolgozom.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 28) (2) mon ug užaśk-y én NEG.PRS.1SG dolgozik.CNG-SG ’Nem dolgozom.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 29) (3) tatyn udmurt śamen vera-śk-o. itt udmurt módon beszél-PRS-3PL ’Itt beszélnek udmurtul.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 29) (4) tatyn ʒ́уć śamen ug vera-śk-o. itt orosz módon NEG.PRS.3PL beszél-PRS-3PL ’Itt nem beszélnek oroszul.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 30) (5) ton myn-em-ed te megy-PST2-2SG ’Te elmentél.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 199) (6) ton myny-mte-jed te megy-PST2.NEG-2SG ’Te nem mentél el.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 199) (7) ton övöl myn-em-ed te COP.NEG megy-PST2-2SG ’Te nem mentél el.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 199) Az udmurtban jelen időben, illetve egyszerű és segédigével képzett összetett múlt időben a tagadás ragozott tagadó ige segítségével történik, melyet egyes és többes számú nem-finit igető követ (1)–(2). Kivételt képeznek a jelen idejű többes szám harmadik személyű (3)–(4), illetve a-tövű igék esetében az egyes szám harmadik személyű alakok, ahol az ige tagadó formája megegyezik az állító igealakkal. Nem-szemtanúsági igealakok esetén a tagadás tagadó ige nélkül, az -_mte_ tagadó szuffixum segítségével történik, vagy az _övöl_ tagadószó ragozott igealak előtt való használatával (5)–(7). |*Szerző:* Horváth Laura
Text (Russian):
|*Asym / Sym* |*Asym:* В языке стандартное отрицание – асимметричное. |*Sym:* В языке стандартное отрицание – симметричное. (1) mon uža-śk-o я работает-PRS-1SG ’я работаю.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 28) (2) mon ug užaśk-y я NEG.PRS.1SG работает.CNG-SG ’я не работаю.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 29) (3) tatyn udmurt śamen vera-śk-o. здесь удмуртский способ говорит-PRS-3PL ’Здесь говорят на удмуртском.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 29) (4) tatyn ʒ́уć śamen ug vera-śk-o. здесь русский способ NEG.PRS.3PL говорит-PRS-3PL ’Здесь не говорят на руссском.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 30) (5) ton myn-em-ed ты идёт-PST2-2SG ’Ты ушёл.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 199) (6) ton myny-mte-jed ты идёт-PST2.NEG-2SG ’Ты не ушёл.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 199) (7) ton övöl myn-em-ed ты COP.NEG идёт-PST2-2SG ’Ты не ушёл.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 199) Отрицание в удмуртском, в предложениях в настоящем, простом или сложном (со вспомогательным глаголом) прошедшем времени выражается сочетанием спрягаемого отрицательного глагола и неличной глагольной основы единственного или множественного числа (1)–(2). Исключениями являются конструкции в третьем лице множественного числа настоящего времени (3)–(4), а при глаголах а-основы, в третьем лице единственного числа, где отрицательные и положительные формы глагола совпадают. Для глагольных форм со значением неочевидности отрицание выражается с помощью отрицательного суффикса -_mte_ или отрицательной частицы _övöl_ перед глаголом в личной форме (5)–(7). |*Автор:* Laura Horváth
Sources:
Keľmakov, Valentin – Sara Hännikäinen 2008. _Udmurtin kielioppia ja harjoituksia._ Helsinki: Suomalais-ugrilainen Seura.
[🠐 Back]