Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*NegAux & NegPtclStc & NegAffV* |*NegAux:* Negation of the predicate is expressed through the use of an auxiliary verb, plus a form of the lexical verb. |*NegPtclStc:* Negation of the predicate is expressed through the use of a standard negative word, which can also function alone as a sentence. |*NegAffV:* Negation of the predicate is expressed by a simple negative affix (prefix or suffix), only able to negate verbal constituents, attaching to the verb. (1) ivan musko-je uz myny. Ivan Moscow-ILL ¤NEG.FUT.3SG go.CNG.SG ’Ivan will not go to Moscow.’ (Y. S.) (2) ivan musko-je övöl myn-em(-ez). Ivan Moscow-ILL ¤NEG go-2PST(-3SG) ’Ivan (allegedly) did not go to Moscow. (Y. S.) (3) ivan musko-je myny-mte(-jez). Ivan Moscow-ILL go-2PST.NEG(-3SG) ’Ivan (allegedly) did not go to Moscow. (Y. S.) (4) ton biger -a? övöl. you Tatar ¤Q ¤COP.NEG ’Are you Tatar? No.’ (Y. S.) In Udmurt negating the verbal predicate is expressed by the combination of a negative verb and the connegative stem of the lexical verb in most tenses and moods (1). Negation in the second (evidential) past tense differs from this, with two strategies available: an analytic form combining the negative particle _övöl_ and the second past form of the verb (2), or synthetic negation with the help of the negative suffix _-mte-_ attached to the verbal stem (3) (Winkler 2001: 53–54, Tarakanov 2011: 184–187). The _-mte_ negative suffix is also used to negate complex evidential past tense forms. The negative particle _övöl_ has the same form as the negative present tense copula and can be used alone as a sentence (4). |*Author:* Erika Asztalos
Text (Hungarian):
|*NegAux & NegPtclStc & NegAffV* |*NegAux:* A tagadást tagadó segédige (plusz a főige valamely változata) fejezi ki. |*NegPtclStc:* A mondatban megjelenik egy olyan nem ragozható tagadószó, amely mondatértékű tagadószóként is használható. |*NegAffV:* Az igéhez egy olyan egyszerű tagadó affixum (prefixum vagy szuffixum) csatlakozik, amely más szófajhoz nem képes csatlakozni. (1) ivan musko-je uz myny. Iván Moszkva-ILL ¤NEG.FUT.3SG megy.CNG.SG ’Iván nem fog Moszkvába menni.’ (Y. S.) (2) ivan musko-je övöl myn-em(-ez). Iván Moszkva-ILL ¤NEG megy-2PST(-3SG) ’Iván (állítólag) nem ment Moszkvába. (Y. S.) (3) ivan musko-je myny-mte(-jez). Iván Moszkva-ILL megy-2PST.NEG(-3SG) ’Iván (állítólag) nem ment Moszkvába. (Y. S.) (4) ton biger -a? övöl. te tatár ¤Q ¤COP.NEG ’(Te) tatár vagy? Nem.’ (Y. S.) Az udmurtban az igei predikátum tagadását a legtöbb igeidőben/-módban a tagadó segédige és a lexikális ige konnegatív tövének kombinációja fejezi ki (1). Az ún. második (evidenciális) múlt idejű alakok tagadása azonban azonban más stratégiával, ráadásul két különböző módon történhet: analitikusan, az _övöl_ tagadószó és a második múlt idejű alak kombinációjával (2) vagy szintetikusan, a _-mte-_ tagadó szuffixumnak az igetőhöz való kapcsolásával (3) (Winkler 2001: 53–54, Tarakanov 2011: 184–187). A _-mte_ tagadó szuffixum segítségével történik az összetett evidenciális múlt idejű igealakok tagadása is. Az _övöl_ tagadószó megegyezik a létige jelen idejű tagadó alakjával, és mondatértékű tagadószóként is használható (4). |*Szerző:* Asztalos Erika
Text (Russian):
|*NegAux & NegPtclStc & NegAffV* |*NegAux:* Отрицание выражается при помощи отрицательного вспомогательного глагола (с добавлением какого-либо варианта главного глагола). |*NegPtclStc:* В предложении употребляется такая неизменяемая отрицательная частица, которая может употребляться и самостоятельно, т.е. в значении отрицания целого (неизложенного) предложения. |*NegAffV:* К глаголу присоединяется простой отрицательный аффикс (префикс или суффикс), который в случае отрицания не целого предложения не может присоединиться к другой части речи. (1) ivan musko-je uz myny. Иван Москва-ILL ¤NEG.FUT.3SG идёт.CNG.SG ’Иван не поедет в Москву.’ (Y. S.) (2) ivan musko-je övöl myn-em(-ez). Иван Москва-ILL ¤NEG идёт-2PST(-3SG) ’Иван (якобы) не поехал в Москву. (Y. S.) (3) ivan musko-je myny-mte(-jez). Иван Москва-ILL идёт-2PST.NEG(-3SG) ’Иван (якобы) не поехал в Москву. (Y. S.) (4) ton biger -a? övöl. ты татарин ¤Q ¤COP.NEG ’Ты татарин? Нет.’ (Y. S.) В удмуртском отрицание глагольного предиката во многих глагольных временах и наклонениях выражается комбинацией отрицательного вспомогательного глагола и коннегативного корня лексического глагола (1). Но отрицание так называемых форм второго (эвиденциального) прошедшего времени образуется с другой стратегией, к тому же возможно двумя разными способами: аналитически, комбинацией отрицательной частицы _övöl_ и формой второго прошедшего времени (2) или синтетически, присоединением отрицательного суффикса _-mte-_ к глагольному корню (3) (Winkler 2001: 53–54, Tarakanov 2011: 184–187). С помощью отрицательного суффикса _-mte_ происходит и отрицание форм глагола составного эвиденциального прошедшего времени. Отрицательная частица _övöl_ совпадает с отрицательной формой настоящего времени глагола бытия, и может употребляться и в качестве однословного отрицательного предложения (4). |*Автор:* Erika Asztalos
Sources:
Csúcs, Sándor 1990. _Chrestomathia Votiacica_. Budapest: Tankönyvkiadó. Tarakanov, I. V. [Тараканов, И. В.] 2011. Каронкыл. In Timerkhanova, N. N. [Тимерханова, Н. Н.] (ed.), _Удмурт кыллэн кылкабтодосэз (морфологиез)_. Ижевск: «Удмурт университет» книгапоттонни. 141–258. Winkler, Eberhard 2001. _Udmurt. Languages of the World 212._ München: Lincom Europa. Y. S. = Speshilova, Yulia – native informant
[🠐 Back]