Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*PT-R +NoVAgr* |*PT–R:* The objects of monotransitive and ditransitive verbs are marked the same way; the recipient is marked differently. |*NoVAgr:* The verb does not display agreement with P, T, or R. (1) tamara kušt-i-z pavel-ez. Tamara throw-PST-3SG Pavel-ACC ’Tamara broke up with Pavel.’ (Y. S.) (2) gondyr ćoryg kut-i-z. bear fish catch-PST-3SG ’The bear caught a fish.’ (Y. S.) (3) źuri tuž-ges no tros ball śot-i-z viktorija pušina-ly. jury very-CMPR ¤PCL many point give-PST-3SG Victoria Pushina-DAT ’The jury gave the highest score to Viktoriya Pushina.’ (Asztalos 2020: 30) (4) śion-ze pijaš puny-jez-ly śot-i-z. food-ACC.3SG boy dog-3SG-DAT give-PST-3SG ’The boy gave his food to the dog.’ (Udmurt corpus) In Udmurt ditransitive constructions, the theme is encoded the same way as the object of monotransitive constructions, and the recipient is encoded differently. Udmurt has differential object marking: non-specific nominal objects are morphologically unmarked, specific indefinites and definites take an accusative suffix (cf. É. Kiss – Tánczos 2018); this distinction shows both in monotransitive (1)–(2) and ditransitive (3)–(4) constructions. Recipients have dative case (3)–(4), or, occasionally, they can be encoded using the postposition _ponna_ ’for’. The verb does not agree with any of these three functions. |*Author:* Erika Asztalos
Text (Hungarian):
|*PT–R +NoVAgr* |*PT–R:* A monotranzitív és a ditranzitív igék tárgya azonos jelölést kap, a recipiens jelölése ettől különbözik. |*NoVAgr:* Az igét a három funkció (P, T és R) közül egyikkel sem egyeztetik. (1) tamara kušt-i-z pavel-ez. Tamara dob-PST-3SG Pavel-ACC ’Tamara kidobta Pavelt.’ (Y. S.) (2) gondyr ćoryg kut-i-z. medve hal fog-PST-3SG ’A medve halat fogott.’ (Y. S.) (3) źuri tuž-ges no tros ball śot-i-z viktorija pušina-ly. zsűri nagyon-CMPR ¤PCL sok pont ad-PST-3SG Viktória Pusina-DAT ’A legtöbb pontot Viktorija Pusinának adta a zsűri.’ (Asztalos 2020: 30) (4) śion-ze pijaš puny-jez-ly śot-i-z. étel-ACC.3SG fiú kutya-3SG-DAT ad-PST-3SG ’Az ételét a fiú a kutyájának adta.’ (Udmurt corpus) Az udmurt ditranzitív szerkezetekben a téma a monotranzitív szerkezetek tárgyával megegyezően, a recipiens pedig ezektől eltérően van kódolva. Az udmurtban van differenciális tárgyjelölés: a nem-specifikus főnévi tárgyak morfológiailag jelöletlenek, a specifikus határozatlanok és a határozottak pedig akkuzatívuszragosak (vö. É. Kiss – Tánczos 2018); ez a különbségtétel mind a monotranzitív (1)–(2), mind a ditranzitív (3)–(4) igék tárgya esetén megmutatkozik. A recipiens datívusszal (3)–(4), esetleg a _ponna_ ’-ért, számára, részére’ névutóval van kódolva. Az ige a három funkció egyikével sincs egyeztetve. |*Szerző:* Asztalos Erika
Text (Russian):
|*PT-R +NoVAgr* |*PT–R:* Прямое дополнение моно- и дитранзитивных глаголов получает одинаковое обозначение, а реципиент – другое. |*NoVAgr:* Глагол не согласуется ни с одной из трёх функций (P, T и R). (1) tamara kušt-i-z pavel-ez. Тамара бросает-PST-3SG Павел-ACC ’Тамара бросила Павла.’ (Y. S.) (2) gondyr ćoryg kut-i-z. медведь рыба ловит-PST-3SG ’Медведь ловил рыбу.’ (Y. S.) (3) źuri tuž-ges no tros ball śot-i-z viktorija pušina-ly. жюри очень-CMPR ¤PCL много балл даёт-PST-3SG Виктория Пушина-DAT ’Больше всего баллов дало жюри Виктории Пушиной.’ (Asztalos 2020: 30) (4) śion-ze pijaš puny-jez-ly śot-i-z. еда-ACC.3SG юноша собака-3SG-DAT даёт-PST-3SG ’Свою еду юноша дал своей собаке.’ (Udmurt corpus) В удмуртских дитранзитивных конструкциях тема кодируется согласно прямому дополнению монотранзитивных конструкций, а кодирование реципиента отличается. В удмуртском есть диференциальное обозначение прямого дополнения: неспецифические субстантивные прямые дополнения морфологически не маркируются, а специфически неопределённые и определённые получают аффикс аккузатива (ср. É. Kiss – Tánczos 2018); это отличие проявляется в случае прямого дополнения как монотранзитивных (1)–(2), так и дитранзитивных (3)–(4) глаголов. Реципиент кодируется дативом (3)–(4), или послелогом _ponna_ со значением ’для него’, ’за ним’. Глагол не согласуется ни с одним из трёх функций. |*Автор:* Erika Asztalos
Sources:
Asztalos, Erika 2020. Focus in Udmurt: Positions, Contrastivity, and Exhaustivity. _Finno-Ugric Languages and Linguistics_ 9(1-2): 14–57. É. Kiss, Katalin – Orsolya Tánczos 2018. From possessor agreement to object marking in the evolution of the Udmurt _-jez_ suffix: A grammaticalization approach to morpheme syncretism. _Language_ 94 (4): 733–757. Udmurt corpus. http://udmurt.web-corpora.net/udmurt_corpus/search (Accessed on 21.10.2022) Y. S. = Speshilova, Yulia – native informant
[🠐 Back]