Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*PT–R +NoVAgr* |*PT–R:* The objects of monotransitive and ditransitive verbs are marked the same way; the recipient is marked differently. |*NoVAgr:* The verb does not display agreement with P, T, or R. (1) tamara adʒ́-i-z so-je. Tamara see-3SG (s)he-ACC ’Tamara saw him/her.’ (Y. S.) (2) tamara so-je so-ly śot-i-z. Tamara it-ACC (s)he-DAT give-PST-3SG ’Tamara gave it to him/her.’ (Y. S.) In Udmurt ditransitive constructions the theme is encoded the same way as the object of a monotransitive verb, while the recipient has a different form. Personal pronominal objects have accusative case both in monotransitive (1) and ditransitive (2) constructions, and recipients are encoded in a dative form. The verb does not agree with any of these three functions. |*Author:* Erika Asztalos
Text (Hungarian):
|*PT–R +NoVAgr* |*PT–R:* A monotranzitív és a ditranzitív igék tárgya azonos jelölést kap, a recipiens jelölése ettől különbözik. |*NoVAgr:* Az igét a három funkció (P, T és R) közül egyikkel sem egyeztetik. (1) tamara adʒ́-i-z so-je. Tamara lát-3SG ő-ACC ’Tamara látta őt.’ (Y. S.) (2) tamara so-je so-ly śot-i-z. Tamara az-ACC ő-DAT ad-PST-3SG ’Tamara odaadta neki azt.’ (Y. S.) Az udmurt ditranzitív szerkezetekben a téma a monotranzitív szerkezetek tárgyával megegyezően, a recipiens pedig ezektől eltérően van kódolva. A személyes névmási tárgyak mind a monotranzitív (1), mind a ditranzitív (2) szerkezetekben akkuzatívuszban állnak, a recipiens pedig datívusszal van kódolva (2). Az ige a három funkció egyikével sincs egyeztetve. |*Szerző:* Asztalos Erika
Text (Russian):
|*PT–R +NoVAgr* |*PT–R:* Прямое дополнение моно- и дитранзитивных глаголов получает одинаковое обозначение, а реципиент – другое. |*NoVAgr:* Глагол не согласуется ни с одной из трёх функций (P, T и R). (1) tamara adʒ́-i-z so-je. Тамара смотрит-3SG он-ACC ’Тамара видела его.’ (Y. S.) (2) tamara so-je so-ly śot-i-z. Тамара то-ACC он-DAT даёт-PST-3SG ’Тамара отдала ему это.’ (Y. S.) В удмуртских дитранзитивных конструкциях тема обозначается согласно прямому дополнению монотранзитивных конструкций, а реципиент отличается от этого. Личные местоименные прямые дополнения как в монотранзитивных (1), так и в дитранзитивных (2) конструкциях стоят в аккузативе, а реципиент обозначается дативом (2). Глагол не согласуется ни с одной из трёх функций. |*Автор:* Erika Asztalos
Sources:
Y. S. = Speshilova, Yulia – native informant
[🠐 Back]