Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*PCV & VPC* |*PCV:* The purpose complement generally precedes the main event. |*VPC:* The purpose complement generally follows the main event. (1) pići maša no uzyja-ny myn-e. little Masha also pick_strawberries-INF go-3SG ’Little Masha is going to pick strawberries too.’ (Csúcs 1990: 63) (2) myn-i-m uzyja-ny. go-PST-1PL pick_strawberries-INF ’We went to pick strawberries.’ (UdmCorp.) (3) so tatćy uža-ny vylyś lykt-i-z. (s)he here work-INF in/_order/_to come-PST-3SG ’(S)he came here to work.’ (Winkler 2011: 172) (4) mon tunne vaź sult-i, vań už-jos-me bydest-yny ponna. I today early get/_up-PST.1SG every work-PL-1SG.ACC finish-INF in_order_to ’I got up early today to do all my work.’ (Winkler 2011: 172) (5) čaj ju-yny šuysa pyr-i dorady. tea drink-INF that go_in-PST.1SG to.ILL.2PL ’I came to you to drink tea.’ (Winkler 2011: 172) In Udmurt, the most common way to encode purpose complements is in the form of infinitival subordinate clauses. The infinitive can express purposive meanings by itself (1), in such cases the verb expressing the main event tends to follow the purpose complement (1), but it can also precede it (2). The infinitive can combine with the conjunctions _vylyś_, _ponna_, _šuysa_ ’in order to’, ‘so as to’ (Winkler 2011: 171–172). |*Author:* Laura Horváth
Text (Hungarian):
|*PCV & VPC* |*PCV:* A főeseményt kifejező igealak követi a célhatározói kiegészítőt. |*VPC:* A főeseményt kifejező igealak megelőzi a célhatározói kiegészítőt. (1) pići maša no uzyja-ny myn-e. kicsi Mása is eprészik-INF megy-3SG ’A kicsi Mása is megy eprészni.’ (Csúcs 1990: 63) (2) myn-i-m uzyja-ny. megy-PST-1PL eprészik-INF ’Eprészni mentünk.’ (UdmCorp.) (3) so tatćy uža-ny vylyś lykt-i-z. ő ide dolgozik-INF végett jön-PST-3SG ’Ő dolgozni jött ide.’ (Winkler 2011: 172) (4) mon tunne vaź sult-i, vań už-jos-me bydest-yny ponna. én ma korán felkel-PST.1SG minden munka-PL-1SG.ACC elvégez-INF végett ’Ma korán keltem, hogy minden dolgomat elvégezzem.’ (Winkler 2011: 172) (5) čaj ju-yny šuysa pyr-i dorady. tea iszik-INF hogy bemegy-PST.1SG -hoz.ILL.2PL ’Teát inni jöttem hozzátok.’ (Winkler 2011: 172) Az udmurtban a célhatározói kiegészítő általában mellékmondat értékű főnévi igeneves szerkezettel fejeződik ki. Az infinitívusz önmagában is kifejezhet célhatározást (1), ilyenkor a főeseményt kifejező igealak általában követi a célhatározói kiegészítőt (1), de meg is előzheti (2). Az infinitívuszhoz kapcsolódhat a _vylyś_, _ponna_, _šuysa_ ’végett’, ‘azért, hogy’ kötőszó is (Winkler 2011: 171–172). |*Szerző:* Horváth Laura
Text (Russian):
|*PCV & VPC* |*PCV:* Глагол главного действия следует за целевым дополнением. |*VPC:* Глагол главного действия следует за целевым дополнением. (1) pići maša no uzyja-ny myn-e. маленький Маша также собирает_клубнику-INF идёт-3SG ’Маленькая Маша тоже идёт собирать клубнику.’ (Csúcs 1990: 63) (2) myn-i-m uzyja-ny. идёт-PST-1PL собирает_клубнику-INF ’Мы пошли собирать клубнику.’ (UdmCorp.) (3) so tatćy uža-ny vylyś lykt-i-z. он(а) здесь работает-INF для_того приходит-PST-3SG ’Он(а) пришёл/пришла сюда, чтобы работать.’ (Winkler 2011: 172) (4) mon tunne vaź sult-i, vań už-jos-me bydest-yny ponna. я сегодня ранний встает-PST.1SG каждый работа-PL-1SG.ACC кончать-INF чтобы ’Я сегодня встал рано, чтобы переделать всю работу.’ (Winkler 2011: 172) (5) čaj ju-yny šuysa pyr-i dorady. чай пьёт-INF что входит-PST.1SG к.ILL.2PL ’Я пришёл к вам чтобы попить чаю.’ (Winkler 2011: 172) В удмуртском языке наиболее распространённым способом оформления дополнения со значением цели является использование инфинитива в функции придаточного предложения. Инфинитив сам по себе может выражать цель (1) и в таких случаях глагол, указывающий на основное действие, чаще всего употребляется после него (1), но может стоять и перед ним (2). Инфинитив может сочетаться с союзами _vylyś_, _ponna_, _šuysa_ ’чтобы’, ‘для того’ (Winkler 2011: 171–172). |*Автор:* Laura Horváth
Sources:
Csúcs, Sándor 1990. _Chrestomathia Votiacica._ Budapest: Tankönyvkiadó. UdmCorp.= Medvedeva, Maria – Timofey Arkhangelskiy: Udmurt corpora (http://udmurt.web-corpora.net/index_en.html) Winkler, Eberhard 2011._ Udmurtische Grammatik_. Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica, Band 81. Wiesbaden: Harrasowitz.
[🠐 Back]