Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*NRel & RelN* |*NRel:* The relative clause follows the noun head. |*RelN:* The relative clause follows the noun head. (1) beserman kalyk byr-iś kalyk pöly Besermyan people become_annihilated-PTCP.PRS people among pyrt-emyn. bring-PTCP.PASS ’The Besermyan people have been added to the peoples facing extinction.’ (UdmCorp.) (2) kuddyr aćiz ik śuj-e vaty-l-i-z at_times self ¤PCL ground-ILL bury-FREQ-PST-3SG byr-em eš-jos-se (...) die-PTCP.PST friend-PL-ACC.3SG ’At times (s)he buried his/her dead friends in the ground himself/herself.’ (UdmCorp.) (3) śiśmy-sa byr-ono śion śaryś en rot-CVB decay-PTCP.FUT food about ¤NEG śulmaśke (...) worry.CNG.2PL ’Do not worry about the rotting food (...)’ (UdmCorp.) (4) ta poema siź-emyn udmurt kylburći-ly filipp this poem commemorate-PTCP.PASS Udmurt poet-DAT Filip kedrov-ly, kudiz ož-yn byr-i-z. Kedrov-DAT who war-INE die-PST-3SG ’This poem commemorates the poet Filip Kedrov, who died in the war.’ (UdmCorp.) In Udmurt, non-finite clauses expressing relativization precede the head noun (1)–(3), whereas finite relative clauses follow it (4). Out of these two ways of expressing relativization, non-finite constructions are more limited in the grammar: used the most frequently when the head noun has a subject or object function in the relative clause, and occasionally also when it would be a place, time or comitative adverbial. Possessive and comparative relativization, however, can only be expressed using finite subordination. Judgements on head initial and head final orders also depend on sociolinguistic factors such as age, as well as the dialectal background of the speakers (Asztalos 2018: 176–182). |*Author:* Laura Horváth
Text (Hungarian):
|*NRel & RelN* |*NRel:* A vonatkozói alárendelő szerkezet követi a fejfőnevet. |*RelN:* A vonatkozói alárendelő szerkezet megelőzi a fejfőnevet. (1) beserman kalyk byr-iś kalyk pöly beszermán nép megsemmisül-PTCP.PRS nép közé pyrt-emyn. bevisz-PTCP.PASS ’A beszermán nép a kihalófélben lévő népek sorába lépett.’ (UdmCorp.) (2) kuddyr aćiz ik śuj-e vaty-l-i-z néha maga ¤PCL föld-ILL temet-FREQ-PST-3SG byr-em eš-jos-se (...) (meg)hal-PTCP.PST barát-PL-ACC.3SG ’Néha saját maga temette a földbe halott barátait.’ (UdmCorp.) (3) śiśmy-sa byr-ono śion śaryś en rohad-CVB megsemmisül-PTCP.FUT étel -¤ról ¤NEG śulmaśke (...) aggodalmaskodik.CNG.2PL ’Ne aggódjatok a megrohadó étel miatt (...)’ (UdmCorp.) (4) ta poema siź-emyn udmurt kylburći-ly filipp ez vers szentel-PTCP.PASS udmurt költő-DAT Filip kedrov-ly, kudiz ož-yn byr-i-z. Kedrov-DAT aki háború-INE (meg)hal-PST-3SG ’Ez a vers a költő Filip Kedrov emlékére íródott, aki meghalt a háborúban.’ (UdmCorp.) Az udmurtban vonatkozói alárendelést kifejező igeneves szerkezetben a particípium megelőzi a fejfőnevet (1)–(3), míg az alárendelt mellékmondatos vonatkozói szerkezet jellemzően követi azt (4). A kétféle kifejezésmód közül az igeneves szerkezetek használata grammatikailag korlátozottabb: leggyakrabban olyan esetekben jellemző, mikor a fejfőnév mellékmondatos alárendelés esetén alanyi, tárgyi, ritkább esetben hely-, idő- és társhatározói szerepet töltene be, birtokos jelzői és hasonlító határozói mondatok esetén azonban csak finit mondattal valósulhat meg a jelzői (vonatkozói) alárendelés. A fejkezdetű és fejvégű szórend elfogadottsága azonban szociolingvisztikai változóktól (pl. életkor), valamint a beszélő dialektális hátterétől is függhet. (Asztalos 2018: 176–182) |*Szerző:* Horváth Laura
Text (Russian):
|*NRel & RelN* |*NRel:* Определительные конструкции следуют за ведущим существительным. |*RelN:* Определительные конструкции предшествуют ведущему существительному. (1) beserman kalyk byr-iś kalyk pöly бесермян народ становится_уничтоженный-PTCP.PRS люди среди pyrt-emyn. несёт-PTCP.PASS ’Народ бесермян вступил в ряд народов, которым грозит вымирание.’ (UdmCorp.) (2) kuddyr aćiz ik śuj-e vaty-l-i-z порой сам ¤PCL земля-ILL хоронит-FREQ-PST-3SG byr-em eš-jos-se (...) умирает-PTCP.PST друг-PL-ACC.3SG ’Временами он(а) сам(а) хоронил(а) своих умерших друзей в землю.’ (UdmCorp.) (3) śiśmy-sa byr-ono śion śaryś en гниет-CVB разлагается-PTCP.FUT пища о (об) ¤NEG śulmaśke (...) беспокоится.CNG.2PL ’Не беспокойтесь о портящейся еде (...)’ (UdmCorp.) (4) ta poema siź-emyn udmurt kylburći-ly filipp это стихотворение посвящает-PTCP.PASS удмуртский поэт-DAT Филипп kedrov-ly, kudiz ož-yn byr-i-z. Кедров-DAT кто война-INE умирает-PST-3SG ’Это стихотворение чтит память поэта Филиппа Кедрова, который погиб на войне.’ (UdmCorp.) В удмуртском языке причастные обороты со значением определительного подчинения предшествуют ведущему (главному) существительному (1)–(3), в то время как определительные придаточные предложения, как правило, следуют за ним (4). Из этих двух способов причастные конструкции грамматически более ограничены, чаще всего они употребляются, если в придаточном предложении главное существительное выступало бы в функции подлежащего или прямого дополнения, реже обстоятельства места, времени или с комитативным значением. Притяжательное или сравнительное отношение, однако, можно выразить только определительными придаточными предложениями с глаголом в личной форме. Относительный порядок главной и подчинённой конструкции зависит и от социолингвистических факторов, таких как возраст и диалектная принадлежность говорящего (Asztalos 2018: 176–182). |*Автор:* Laura Horváth
Sources:
Asztalos Erika 2018. _Szórendi típusváltás az udmurt nyelvben_ (PhD dissertation). Budapest: Eötvös Loránd Tudományegyetem. UdmCorp.= Medvedeva, Maria – Timofey Arkhangelskiy: Udmurt corpora (http://udmurt.web-corpora.net/index_en.html)
[🠐 Back]