Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*VAux & AuxV* |*VAux:* The auxiliary follows the main verb. |*AuxV:* The auxiliary precedes the main verb. (1) puni-my jalan byźy-ly-sa ujy-l-e val yž-jos-yz. dog-1PL always run-FQV-CVB chase-FQV-3SG ¤AUX.PST sheep-PL-ACC ’Our dog always chased the sheep running.’ (UdmCorp.) (2) stuďent-jos dorazy śot-em už-ez tolon ik bydest-iľľam vylem. student-PL for.3PL give-PTCP.PST work-ACC yesterday ¤PCL finish-PST2.3PL ¤AUX.PST2 ’The students (are said to ) have done the homework yesterday already.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 269) (3) tynad lykt-em-ed öz luy. you.GEN come-PTCP.PST-2SG ¤NEG.PST.3 will_be.CNG.SG ’You couldn’t come.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 232) (4) puńńa-m ös-ez uśton-tek uśty-ny uz luy. lock-PTCP.PST door-ACC key-ABE open-INF ¤NEG.FUT.3 will_be.CNG.SG ‘A locked door cannot be opened without a key.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 109) (5) övöl myn-em-ed ¤NEG.PST2 go-PST2-2SG ’you did not go’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 199) (6) aľi m. bulgakov-leś, f. dostojevskij-leś vań now M.¤ Bulgakov-ABL F.¤ Dostoyevsky-ABL all proizveďeńi-os-ses lydʒ́y-sa pot-i. work-PL-ACC.3PL read-CVB go_out-PST.1SG ‘I have read all the works of M. Bulgakov and F. Dostoyevsky.’ (UdmCorp.) (7) ńyľ čas ta-leś aźlo bydt-i lydʒ́y-sa kńiga-jez. four hour this-ABL before finish-PST.1SG read-CVB book-ACC ’I finished reading the book four hours ago.’ (UdmCorp.) In Udmurt, the auxiliaries used in complex tenses follow the main verb (1)–(2), but the negative auxiliaries usually precede it (3)–(4). In the so-called second past tense, however, the auxiliary precedes the main verb in the analytic forms (of northern and middle dialect origin) of negative sentences (5) (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 199, Bartens 2000: 187). Verbs appearing in grammaticalized converb constructions with an aspectual role, such as _potyny_ (lit. ‘go out’) usually follow the participle: in these cases the converb contributes the lexical meaning to the construction, while the verb combining with it can be interpreted as an aspectual marker (also contingent on the context) (Horváth 2010, 2011). The aspectual auxiliary in such constructions usually follows (6), more rarely precedes (7) the participle. |*Author:* Laura Horváth
Text (Hungarian):
|*VAux & AuxV* |*VAux:* A főige megelőzi a segédigét. |*AuxV:* A segédige megelőzi a főigét. (1) puni-my jalan byźy-ly-sa ujy-l-e val yž-jos-yz. kutya-1PL mindig fut-FQV-CVB üldöz-FQV-3SG ¤AUX.PST juh-PL-ACC ’A kutyánk mindig futva üldözte a juhokat.’ (UdmCorp.) (2) stuďent-jos dorazy śot-em už-ez tolon ik bydest-iľľam vylem. diák-PL -hoz.3PL ad-PTCP.PST munka-ACC tegnap ¤PCL befejez-PST2.3PL ¤AUX.PST2 ’A diákok a házi feladatot (állítólag) már tegnap megcsinálták.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 269) (3) tynad lykt-em-ed öz luy. te.GEN jön-PTCP.PST-2SG ¤NEG.PST.3 lesz.CNG.SG ’Te nem tudtál jönni.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 232) (4) puńńa-m ös-ez uśton-tek uśty-ny uz luy. bezár-PTCP.PST ajtó-ACC kulcs-ABE nyit-INF ¤NEG.FUT.3 lesz.CNG.SG ‘A bezárt ajtót kulcs nélkül nem lehet kinyitni.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 109) (5) övöl myn-em-ed ¤NEG.PST2 megy-PST2-2SG ’nem mentél el’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 199) (6) aľi m. bulgakov-leś, f. dostojevskij-leś vań most M.¤ Bulgakov-ABL F.¤ Dosztojevszkij-ABL összes proizveďeńi-os-ses lydʒ́y-sa pot-i. mű-PL-ACC.3PL olvas-CVB kimegy-PST.1SG ‘M. Bulgakov and F. Dosztojevszkij minden művét elolvastam’ (UdmCorp.) (7) ńyľ čas ta-leś aźlo bydt-i lydʒ́y-sa kńiga-jez. négy óra ez-ABL előtt befejez-PST.1SG olvas-CVB könyv-ACC ’Négy órája elolvastam a könyvet.’ (UdmCorp.) Az udmurtban a grammatikai segédigék közül az összetett igeidőben használatos segédigék követik a főigét (1)–(2), a tagadó segédigék viszont általában megelőzik azt (3)–(4). Az úgynevezett második múlt időben azonban a tagadó alakok (északi és középső nyelvjárási eredetű) analitikus formáiban a segédige megelőzi a főigét (5) (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 199, Bartens 2000: 187). A grammatikalizálódott konverbiumszerkezetekben megjelenő, aspektuális segédigéknek tekinthető igék, mint például a _potyny_ (sz. sz. ‘kimegy’) általában követik a határozói igenevet: ilyen esetekben a konverbium adja a szerkezet lexikális jelentését, míg a vele egy szerkezetet alkotó ige egyes esetekben (kontextustól is függően) aspektusjelölőként értelmezhető (Horváth 2010, 2011). Az aspektuális segédige ezekben a szerkezetekben általában követi (6), ritkábban megelőzi (7) a határozói igenevet. |*Szerző:* Horváth Laura
Text (Russian):
|*VAux & AuxV* |*VAux:* смысловой глагол предшествует вспомогательному. |*AuxV:* смысловой глагол следует за вспомогательным. (1) puni-my jalan byźy-ly-sa ujy-l-e val yž-jos-yz. собака-1PL всегда бегает-FQV-CVB гоняет-FQV-3SG ¤AUX.PST овца-PL-ACC ’Наша собака всегда гоняла овец бегом.’ (UdmCorp.) (2) stuďent-jos dorazy śot-em už-ez tolon ik bydest-iľľam vylem. студент-PL для.3PL даёт-PTCP.PST работа-ACC вчера ¤PCL заканчивает-PST2.3PL ¤AUX.PST2 ’Студенты (якобы) уже закончили вчерашнее домашнее задание.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 269) (3) tynad lykt-em-ed öz luy. ты.GEN приходит-PTCP.PST-2SG ¤NEG.PST.3 будет.CNG.SG ’Ты не смог прийти.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 232) (4) puńńa-m ös-ez uśton-tek uśty-ny uz luy. запирает-PTCP.PST дверь-ACC ключ-ABE открывает-INF ¤NEG.FUT.3 будет.CNG.SG ‘Запертую дверь нельзя открыть без ключа.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 109) (5) övöl myn-em-ed ¤NEG.PST2 идет-PST2-2SG ’ты не ушёл’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 199) (6) aľi m. bulgakov-leś, f. dostojevskij-leś vań сейчас М.¤ Булгаков-ABL Ф.¤ Достоевский-ABL все proizveďeńi-os-ses lydʒ́y-sa pot-i. работа-PL-ACC.3PL читает-CVB выходит-PST.1SG ‘Я прочитал все работы М. Булгакова и Ф. Достоевского.’ (UdmCorp.) (7) ńyľ čas ta-leś aźlo bydt-i lydʒ́y-sa kńiga-jez. четыре час этот-ABL перед заканчивает-PST.1SG читает-CVB книга-ACC ’Я закончил читать книгу четыре часа назад.’ (UdmCorp.) В удмуртском языке вспомогательные глаголы в составе сложных времён следуют за главным глаголом (1)–(2), но в случае отрицания, как првило, предшествуют ему (3)–(4). В так называемом втором прошедшем времени, однако, (на основе северных и срединных диалектов) в аналитических формах отрицательных предложениий вспомогательный глагол употребляется перед смысловым (5) (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 199, Bartens 2000: 187). Глаголы же, которые можно отнести к видовым впомогательным, как например potyny (букв. ‘выходить’), в грамматикализованных деепричастных конструкциях обычно следуют за деепричастием: в этих случаях последнее определяет лексическое значение самой конструкции, а спрягаемый глагол, можно сказать, (в зависимости и от контекста) играет в ней порой просто видовую роль (Horváth 2010, 2011). Видовой вспомогательный глагол в этих конструкциях употребляется обычно после деепричастия (6), реже перед ним (7). |*Автор:* Laura Horváth
Sources:
Bartens, Raija 2000. _Permiläisten kielten rakenne ja kehitys_. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. Keľmakov, Valentin – Sara Hännikäinen 2008. _Udmurtin kielioppia ja harjoituksia._ Helsinki: Suomalais-ugrilainen Seura. UdmCorp.= Medvedeva, Maria – Timofey Arkhangelskiy: _Udmurt corpora_ (http://udmurt.web-corpora.net/index_en.html)
[🠐 Back]