Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*NegV / VNeg* |*NegV:* The negative morpheme precedes the verb. |*VNeg:* The negative morpheme follows the verb. (1) en vera ¤NEG.IMP say.SG.CNG ’Don’t say’ (Kel’makov – Hännikäinen 2008: 216) (2) en vera-le ¤NEG.IMP say-PL.CNG ’(You-pl) don’t say’ (Kel’makov – Hännikäinen 2008: 216) (3) ug myn-iśk-y ¤NEG.1SG go-PRS-SG.CNG ’I’m not going’ (Tarakanov 2011: 170) (4) myn-ymte-jed go-PST2.NEG-2SG ’You didn’t go’ (Kel’makov – Hännikäinen 2008: 199) (5) övöl myn-em-ed ¤NEG go-PST2-2SG ’you didn’t leave’ (Kel’makov – Hännikäinen 2008: 199) In Udmurt, the negative imperative morpheme en precedes the verb (1)–(2). The inflected negative verb used in the present (3), future and the 1st past tenses always precedes the verb (Asztalos 2018: 72). In the so-called non-witness past (PST2) negation can be expressed in one of two ways: using the negative form of the past tense suffix (-_mte_), which follows the verb stem (4), or with the negative particle _övöl_, which precedes the verb – in the latter case the positive non-witness form of the verb is used after the particle (5). The synthetic variant is more common in the southern dialects, whereas the analytical one is more frequent in the north (Kel’makov – Hännikäinen 2008: 199) |*Author:* Laura Horváth
Text (Hungarian):
|*NegV / VNeg* |*NegV:* A tagadó morféma megelőzi az igét. |*VNeg:* A tagadó morféma követi az igét. (1) en vera ¤NEG.IMP mond.SG.CNG ’ne mondj/mondd’ (Kel’makov – Hännikäinen 2008: 216) (2) en vera-le ¤NEG.IMP mond-PL.CNG ’ne mondjatok/mondjátok’ (Kel’makov – Hännikäinen 2008: 216) (3) ug myn-iśk-y ¤NEG.1SG megy-PRS-SG.CNG ’nem megyek’ (Tarakanov 2011: 170) (4) myn-ymte-jed megy-PST2.NEG-2SG ’nem mentél (el)’ (Kel’makov – Hännikäinen 2008: 199) (5) övöl myn-em-ed ¤NEG megy-PST2-2SG ’nem mentél (el)’ (Kel’makov – Hännikäinen 2008: 199) Az udmurtban az en tiltószó megelőzi az igét (1)–(2). Jelen időben (3), jövő időben, illetve PST1-ben ragozott tagadó ige használatos, ami mindig megelőzi a főigét (Asztalos 2018: 72). Az ún. nem-szemtanúsági múlt idő (PSt2) esetében kétféle módon fejezhetünk ki tagadást: vagy a múltidőjel tagadó alakjával (-_mte_), mely az igető után áll (4), vagy pedig az _övöl_ tagadószóval, mely megelőzi az igét – ez utóbbi esetben a tagadószó után az igealak állító nem-szemtanúsági alakja használatos (5). A szintetikus megoldás a déli, az analitikus pedig az északi nyelvjárásokra jellemző (Kel’makov – Hännikäinen 2008: 199) |*Szerző:* Horváth Laura
Text (Russian):
|*NegV / VNeg* |*NegV:* Отрицательная морфема предшествует глаголу. |*VNeg:* Отрицательная морфема следует за глаголом. (1) en vera ¤NEG.IMP говорит.SG.CNG ’Не говори’ (Kel’makov – Hännikäinen 2008: 216) (2) en vera-le ¤NEG.IMP говорит-PL.CNG ’Не говорите’ (Kel’makov – Hännikäinen 2008: 216) (3) ug myn-iśk-y ¤NEG.1SG идёт-PRS-SG.CNG ’Я не иду’ (Tarakanov 2011: 170) (4) myn-ymte-jed идёт-PST2.NEG-2SG ’Ты не ходил/ушёл’ (Kel’makov – Hännikäinen 2008: 199) (5) övöl myn-em-ed ¤NEG идёт-PST2-2SG ’Ты не ходил/ушёл’ (Kel’makov – Hännikäinen 2008: 199) В удмуртском языке отрицательная морфема en с повелительным значением обычно предшествует глаголу (1)–(2). Спрягаемый отрицательный глагол в настоящем (3), будущем и первом прошедшем времени всегда предшествует лексическому глаголу (Asztalos 2018: 72). В так называемом неочевидном прошедшем времени (= второе прошедшее время) отрицание можно выразить двумя способами: с помощью отрицательного суффикса (-_mte_) прошедшего времени (4) или с помощью отрицательной частицы _övöl_, предшествующей глаголу. В последнем случае после частицы употребляется положительная неочевидная форма глагола (5). Синтетическая форма более употребительна в южных диалектах, аналитическая же – в северных (Kel’makov – Hännikäinen 2008: 199) |*Автор:* Laura Horváth
Sources:
Asztalos Erika 2018. _Szórendi típusváltás az udmurt nyelvben_ (PhD dissertation). Budapest: Eötvös Loránd Tudományegyetem. Keľmakov, Valentin – Sara Hännikäinen 2008. _Udmurtin kielioppia ja harjoituksia._ Helsinki: Suomalais-ugrilainen Seura. Tarakanov, I. V. [Тараканов, И. В.] 2011. Каронкыл. In Timerkhanova, N. N. [тимерханова, Н. Н.] (ed.), _Удмурт кыллэн кылкабтодосэз (морфологиез)_. Ижевск: Удмуртский Государственный Университет. 108–140.
[🠐 Back]