Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*ExtRel & AdjnRel* |*ExtRel:* The head appears outside the relative clause. This is called an external relative clause. |*AdjnRel:* The head obligatorily appears in the main clause, and the relative clause contains no anaphoric referent to the head, neither noun nor pronoun. This is called an adjoined relative clause. (1) so-iz ik vrać, kud-iz vetl-i-z that-DET ¤PCL doctor that-DET go-PST-3SG komanďir dory, emja-z mon-e no. commander to cure-PST.3SG I-ACC too ’I was cured by the (same) doctor that went to the commander as well.’ (Vakhrushev et al. 1974: 43) (2) garďerob-yn uža-ś nyl-ez tod-iśko. cloakroom-INE work-PTCP.IPF girl-ACC know-PRS.1SG ’I know the girl working in the cloakroom.’ (Mynam malpanjosy 17.10.2014) (3) piońer-jos, tue gužem lager-e vetl-em-jos-yz, usto šutetsk-iľľam. pioneer-PL this_year summer camp-ILL go-PTCP.PRF-PL-DET great rest-PST2.3PL ’Those pioneers, the ones attending this year’s summer camp, had a great time.’ (Vakhrushev et al. 1974: 146) In Udmurt, relative clauses can be finite (1) or participle clauses (2)–(3). The head noun belongs to the main clause in both cases. Finite relative clauses follow the head noun and contain a relative pronoun referring to it (1). Participial relative clauses typically precede the head noun and contain no constituent referring to it (2). Participial relatives can also be appositive, in which case they follow the head noun (3) (Vakhrushev et al. 1974: 146). |*Author:* Erika Asztalos
Text (Hungarian):
|*ExtRel & AdjnRel* |*ExtRel:* A nyelvben a vonatkozói alárendelés fejfőneve az alárendelt szerkezeten kívül szerepel. |*AdjnRel:* A nyelv hátravetett értelmező vonatkozói alárendelő szerkezeteket alkalmaz (adjoined relative clause), azaz a fejfőnév kötelezően a grammatikailag teljes főmondatban van, az alárendelt szerkezetben pedig sem főnév, sem névmás nem utal erre a főnévre. (1) so-iz ik vrać, kud-iz vetl-i-z az-DET ¤PCL orvos amely-DET jár-PST-3SG komanďir dory, emja-z mon-e no. parancsnok -¤hoz meggyógyít-PST.3SG én-ACC is ’(Ugyan)az az orvos, aki a parancsnoknál járt, gyógyított meg engem is.’ (Vakhrushev et al. 1974: 43) (2) garďerob-yn uža-ś nyl-ez tod-iśko. ruhatár-INE dolgozik-PTCP.IPF lány-ACC ismer-PRS.1SG ’Ismerem a ruhatárban dolgozó lányt.’ (Mynam malpanjosy 17.10.2014) (3) piońer-jos, tue gužem lager-e vetl-em-jos-yz, usto šutetsk-iľľam. úttörő-PL idén nyár tábor-ILL jár-PTCP.PRF-PL-DET kiváló pihen-PST2.3PL ’(Azok) az úttörők, akik voltak az idei táborban (“az idei tábort megjártak”), kiválóan pihentek.’ (Vakhrushev et al. 1974: 146) Az udmurtban a vonatkozói mellékmondatok lehetnek ragozott igés mondatok (1), illetve igeneves szerkezetek (2)–(3). A fejfőnév mindkét esetben a főmondatban szerepel. A ragozott igés vonatkozói mellékmondatok követik a fejfőnevet, és vonatkozó névmás utal bennük a fejfőnévre (1). Az igeneves szerkezetek tipikusan megelőzik a fejfőnevet és nem tartalmaznak olyan elemet, amely a fejfőnévre utalna (2). Az igeneves vonatkozói mellékmondatok azonban hátravetett értelmező jelzős szerkezetként is megjelenhetnek (3) (Vakhrushev et al. 1974: 146). |*Szerző:* Asztalos Erika
Text (Russian):
|*ExtRel & AdjnRel* |*ExtRel:* В языке ведущее существительное определительного подчинения выступает вне определительной конструкции. |*AdjnRel:* В языке употребляются определительные подчинённые конструкции типа приложения (adjoined relative clause), т.е. ведущее существительное находится в (грамматически полном) главном предложении, а в подчинённой конструкции ни существительное, ни местоимение не указывает на ведушее существительное. (1) so-iz ik vrać, kud-iz vetl-i-z это-DET ¤PCL врач который-DET ходит-PST-3SG komanďir dory, emja-z mon-e no. командир к лечит-PST.3SG я-ACC тоже ’Тот самый врач, который ходил к командиру, вылечил и меня.’ (Vakhrushev и др. 1974: 43) (2) garďerob-yn uža-ś nyl-ez tod-iśko. гардероб-INE работает-PTCP.IPF девушка-ACC знает-PRS.1SG ’Я знаю девушку, работающую в гардеробной.’ (Mynam malpanjosy 17.10.2014) (3) piońer-jos, tue gužem lager-e vetl-em-jos-yz, usto šutetsk-iľľam. пионер-PL ныне лето лагерь-ILL ходит-PTCP.PRF-PL-DET превосходно отдыхает-PST2.3PL ’Пионеры, которые этим летом были в лагере (“ходившие в лагерь этим летом”), замечательно отдохнули.’ (Vakhrushev и др. 1974: 146) В удмуртском определительные придаточные предложения могут быть предложениями со спрягаемыми глаголами (1), или же причастными оборотами (2)–(3). Ведущее существительное в обоих случаях участвует в главном предложении. Определительные придаточные предложения со спрягаемыми глаголами следуют за ведущим существительным, и относительное местоимение указывает на ведущее существительное (1). Причастные обороты как правило предшествуют ведущему существительному и не содержат такого элемента, который указывал бы на последнее (2). Но определительные придаточные предложения с причастиями могут появляться и как приложения (3) (Vakhrushev и др. 1974: 146). |*Автор:* Erika Asztalos
Sources:
Mynam malpanjosy 17.10.2014 = https://udmurto4ka.blogspot.com/2014/10/blog-post_17.html (Accessed on 29.10.2022.) Vakhrushev et al. 1974 = Вахрушев, В. М., В. Н. Захаров, Л. И. Калинин 1974. _Грамматика современного удмуртского языка. Синтаксис сложного предложения_. Ижевск: Издательство "Удмуртия".
[🠐 Back]