Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*Pl1InclNotExcl* |*Pl1InclNotExcl:* Distinct forms of the first-person plural exist to express inclusive and exclusive variants. (1) mi, mon no aleksej, čukaźe kino-e myn-o-m. we I and Aleksey tomorrow cinema-ILL go-FUT-1PL ’We, me and Aleksey, are going to the cinema tomorrow.’ (Y. S.) (2) aśmeos, mon no ton, čukaźe kino-e myn-o-m. self.1PL I and you tomorrow cinema-ILL go-FUT-1PL ’We, you and me, are going to the cinema tomorrow.’ (Y. S.) In Udmurt the inclusive-exclusive opposition is expressed by the use of 1PL personal pronouns and 1PL reflexive pronouns (Kozmács 2002a: 100–102). When a 1PL personal pronoun is used, the listener is not included in the activity referred to by the speaker (1). As opposed to this, reflexive pronouns (also identified as emphatic pronouns, see Bartens 2000: 159) are inclusive (2). |*Author:* Laura Horváth
Text (Hungarian):
|*Pl1InclNotExcl* |*Pl1InclNotExcl:* A többes szám első személyében az inkluzív és exkluzív alak különbözik egymástól (és az egyes szám első személytől is) (1) mi, mon no aleksej, čukaźe kino-e myn-o-m. mi én és Alekszej holnap mozi-ILL megy-FUT-1PL ’Mi, én és Alekszej, holnap moziba megyünk.’ (Y. S.) (2) aśmeos, mon no ton, čukaźe kino-e myn-o-m. maga.1PL én és te holnap mozi-ILL megy-FUT-1PL ’Mi, én és te, holnap moziba megyünk.’ (Y. S.) Az udmurtban a személyes névmási paradigma Pl1 alakja, illetve a visszaható névmási paradigma Pl1 alakja fejezi ki az inkluzív:exkluzív oppozíciót (Kozmács 2002a: 100–102). A személyes névmási alak használata esetén a beszélő a megszólítottat nem számítja a cselekvésben a beszélővel együtt résztvevőnek (1). Ezzel szemben a visszaható névmás (vagy nyomatékosító névmás, l. Bartens 2000: 159) inkluzív használatú (2). |*Szerző:* Laura Horváth
Text (Russian):
|*Pl1InclNotExcl* |*Pl1InclNotExcl:* В первом лице множественного числа исключающая и включающая формы отличаются друг от друга (и также от первого лица единственного числа). (1) mi, mon no aleksej, čukaźe kino-e myn-o-m. мы я и Алексей завтра кино-ILL идёт-FUT-1PL ’Мы, я и Алексей, завтра идём в кино.’ (Y. S.) (2) aśmeos, mon no ton, čukaźe kino-e myn-o-m. сам.1PL я и ты завтра кино-ILL идёт-FUT-1PL ’Мы, я и ты, завтра идём в кино.’ (Y. S.) В удмуртском противопоставление включающего и исключающего значений выражается выбором между формой первого лица множественного числа личного или возвратного местоимения (Kozmács 2002a: 100–102). В случае употребления формы личного местоимения говорящий не считает своего собеседника участвующим в совместном действии (1). Напротив, возвратное (или эмфатико-определительное см. Bartens 2000: 159) местоимение выражает включение собеседника в понятие «мы» (2). |*Автор:* Laura Horváth
Sources:
Bartens, Raija 2000. _Permiläisten kielten rakenne ja kehitys_. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. Kozmács István 2002a. _Udmurt nyelvkönyv._ Szeged: JATEPress. Y. S. = Yulia Speshilova – native informant
[🠐 Back]