Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*Evid* |*Evid:* Grammaticalized forms exist to express both direct and indirect evidentials (1) pinal-jos tunne övöl koški-ľľam, avtobus-e child-pl today ¤neg leave-pst2.3pl bus-ill vui-ľľamte. arrive-pst2.3pl.neg ‘(I’ve heard that) the children haven’t left today, they did not catch the bus.’ (Nazarova 2014: 235) (2) miľam nuny-my viśi-z puny kyľ-en, we.gen baby-1pl fall_ill-pst.3sg dog disease-inscom veś börd-e val. constantly cry-3sg ¤aux.pst ‘Our baby fell ill with dog disease and cried all the time.’ (Csúcs 1990: 112, 189) The grammatical category of evidentiality exists in Udmurt but an independent evidential system cannot be identified. Rather, we can speak of evidential strategies (Aikhenvald 2018), meaning that the linguistic tools used to express evidentiality (second past tense, analytical constructions with the second past tense form of the copula, the particle _pe_) are not used to solely refer to the source of the information, but can also express past perfect, mirativity or aspect, with the exact meaning of a sentence identifiable only based on the context. Indirect evidentiality is expressed with the synthetic and analytical forms of the second past tense (1), while direct evidentiality is encoded using the first past forms (2). The evidential function of the first past is controversial: as opposed to what the grammars claim (Nazarova 2014: 236–237), in actual language use there is no genuine evidential contrast between the two past tenses, with the first past tense becoming evidentially neutral (Kubitsch 2019: 88; Leinonen – Vilkuna 2000: 497). More research is needed to support this. |*Author:* Ditta Szabó
Text (Hungarian):
|*Evid* |*Evid:* A nyelvben grammatikailag jelölt kategória létezik mind a közvetlen, mind a közvetett evidencialitásra. (1) pinal-jos tunne övöl koški-ľľam, avtobus-e vui-ľľamte. gyerek-pl ma ¤neg elmegy-pst2.3pl busz-ill megérkezik-pst2.3pl.neg ‘(Állítólag) a gyerekek ma nem mentek el, nem érték el a buszt.’ (Nazarova 2014: 235) (2) miľam nuny-my viśi-z puny kyľ-en, mi.gen baba-1pl betegszik-pst.3sg kutya betegség-inscom veś börd-e val. állandóan sír-3sg ¤aux.pst ‘A mi kisbabánk megbetegedett kutyabetegségben, állandóan sírt.’ (Csúcs 1990: 112, 189) Az udmurt nyelvben az evidencialitás grammatikai kategóriaként létezik, de önálló evidenciális rendszerről nem beszélhetünk, csak evidenciális stratégiáról (Aikhenvald 2018). Ez azt jelenti, hogy az evidencialitást kifejező nyelvi eszközök (második múlt idő, a létige második múlt idejű segédigéjével/alakjával képzett analitikus struktúrák, _pe_ partikula) nem kizárólag az információ forrását jelölik, hanem ezen kívül régmúltat, mirativitást és aspektust is kifejezhetnek. A pontos jelentés csak a teljes kontextus függvényében ismerhető meg. A közvetett evidencialitást elsősorban a második múlt idő szintetikus és analitikus alakjaival fejezik ki (1), míg a közvetlen evidencialitás jelölésére az első múlt idő szolgál (2). Az első múlt idő evidenciális funkciója kérdéses, hiszen a grammatikák (Nazarova 2014: 236–237) általános felfogásával ellentétben a gyakorlatban (már) nincs valódi evidenciális oppozíció a két múlt idő között, és az első múlt idő evidenciálisan kezd neutrálissá válni (Kubitsch 2019: 88; Leinonen – Vilkuna 2000: 497). Ennek igazolásához további kutatások szükségesek. |*Szerző:* Szabó Ditta
Text (Russian):
|*Evid* |*Evid:* В языке существует как прямая, так и косвенная эвиденциальность как грамматически обозначённая категория. (1) pinal-jos tunne övöl koški-ľľam, avtobus-e vui-ľľamte. ребёнок-pl сегодня ¤neg оставляет-pst2.3pl автобус-ill приезжает-pst2.3pl.neg ‘(Я слышал, что) дети сегодня не уехали, т.к. они не успели на автобус.’ (Nazarova 2014: 235) (2) miľam nuny-my viśi-z puny kyľ-en, мы.gen малыш-1pl заболевает-pst.3sg собака болезнь-inscom veś börd-e val. постоянно плачет-3sg ¤aux.pst ‘Наш малыш заболел собачьей болезнью и всё время плакал.’ (Csúcs 1990: 112, 189) В удмуртском языке существует категория эвиденциальности, однако нельзя выделить её как отдельно существующую систему. Скорее всего, здесь может идти речь о стратегиях, используемых для выражения эвиденциальности (Aikhenvald 2018). Это означает, что данные языковые формы (второе прошедшее время, аналитические конструкции с глаголом-связкой во втором прошедшем времени, частица _pe_) используются не только для ссылки на источник информации, но и для обозначения прошедшего завершенного времени, адмиратичности или вида. Точное значение этих форм можно определить только на основе контекста. Косвенная эвиденциальность выражается с помощью синтетических и аналитических форм второго прошедшего времени (1), в то время как прямая эвиденциальность закодирована в использовании форм первого прошедшего времени (2). Однако, функция эвиденциальности последнего проблематчина: несмотря на утверждение основных грамматик (см. Nazarova 2014: 236–237), в реальном языкоупотреблении между двумя прошедшими временами нет подлинного контраста в отношении эвиденциальности, ввиду того, что с этой точки зрения первое прошедшее время становится всё более нейтральным (Kubitsch 2019: 88; Leinonen – Vilkuna 2000: 497). Вопрос требует более тщательного исследования. |*Автор:* Ditta Szabó
Sources:
Aikhenvald, Alexandra Y. 2018: Evidentiality. The framework. In Aikhenvald, Alexandra Y. (ed.), _The Oxford Handbook of Evidentiality_. Oxford: Oxford University Press. 1–43. Csúcs, Sándor 1990. _Chrestomathia votiacica_. Budapest: Tankönyvkiadó. Kubitsch, Rebeka 2019. Az evidencialitás és az első személy kapcsolata az udmurt nyelvben. _Nyelvtudományi Közlemények_ 115: 85–108. Leinonen, Marja – Maria Vilkuna 2000. Past tenses in Permic languages. In Dahl, Östen (ed.), _Tense and Aspect in the Languages of Europe_. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. Nazarova, E. V. [Назарова, Е. В.] 2014. _Удмурт кыл_. Ижевск: Удмуртский Государственный Университет.
[🠐 Back]